Chronologizacja
Odmiana
część mowy: rzeczownik
rodzaj gramatyczny: m3
liczba pojedyncza | liczba mnoga | ||
---|---|---|---|
M. | bohemizm |
bohemizmy |
|
D. | bohemizmu |
bohemizmów |
|
C. | bohemizmowi |
bohemizmom |
|
B. | bohemizm |
bohemizmy |
|
N. | bohemizmem |
bohemizmami |
|
Ms. | bohemizmie |
bohemizmach |
|
W. | bohemizmie |
bohemizmy |
Pochodzenie
Od: Bohemia - łacińskiej nazwy Czech.
Definicja
Kwalifikacja tematyczna
CZŁOWIEK W SPOŁECZEŃSTWIE Język języki świata
Relacje znaczeniowe
synonimy: | czechizm | |
hiperonimy: | zapożyczenie |
Cytaty
[...] na Śląsku od wieków „ożarty” znaczy tyle, co „pijany”. Jest to jeden z wielu bohemizmów (czeskie ożrat se - „upić się”) [...]. źródło: NKJP: Jan Miodek: O Śląsku, Wiedza i Życie, 1998 |
|
W okresie chorwackiego odrodzenia narodowego Chorwaci wzbogacali swoje słownictwo m.in. poprzez wprowadzanie zapożyczeń czeskich. W tym czasie przejęto około pięciuset bohemizmów, jednak większość z nich miała charakter efemeryczny. źródło: NKJP: Zofia Teresa Orłoś: Czeskie odrodzenie narodowe i językowe, 2000 |
|
Podsumowując zagadnienie stosunku „Psałterza krakowskiego” wobec wzorów czeskich, stwierdzić należy, iż jego tłumacz niewątpliwie posługiwał się pomocniczo czeskimi translacjami. Korzystał z nich jednak w sposób krytyczny, a nie niewolniczy, o czym świadczy chociażby usuwanie obcych polszczyźnie bohemizmów obecnych w przekładach polskich poprzedników (casus: kazany). źródło: NKJP: Ewa Woźniak: Słownictwo i frazeologia Psałterza Krakowskiego (1532) na tle ówczesnych przekładów biblijnych, 2002 |
|
[...] bohemizmy XV wieku miały przeważnie charakter książkowy – dostawały się do polskich tekstów po części mechanicznie [...]. źródło: Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prace Historycznoliterackie, 1960 (books.google.pl) |