|
W szkicu poruszyłem tylko sprawę wpływu języka rosyjskiego. Chciałbym podkreślić, że negatywne stanowisko wobec niewolniczości, z jaką niekiedy poddają się Polacy temu wpływowi, jest takie samo w wypadku zbytecznych wpływów wszelkich innych języków obcych.
źródło: NKJP: Stanisław Westfal: Zmiany w polszyźnie krajowej (DOK.), Kultura, 11/1956
|
|
[...] w poszukiwaniu ekwiwalentu przekładowego tłumacz nie może brać pod uwagę tylko uwarunkowań języka tekstu wyjściowego. Wszak wierność nie zakłada niewolniczości - [...] „wiernie, ale nie niewolniczo” - powiada stara zasada rodem od św. Hieronima, ojca Wulgaty.
źródło: NKJP: Stanisław Koziara: Błogosławiona wina, Dziennik Polski, 2005-11-10
|