UKRYJ ODMIANĘ ROZWIŃ WSZYSTKO DRUKUJ

szacher-macher

Chronologizacja

1812, SL

Odmiana

część mowy: rzeczownik

Inne uwagi

We wszystkich formach ta sama postać fleksyjna

Pochodzenie

Od: niem. schachern 'szachrować; prowadzić nieuczciwe interesy; oszukiwać' oraz Macher (od: machen 'robić, czynić')

1. oszustwo

Definicja

pot. 
podstępne zachowanie pozwalające w sposób nieuczciwy osiągnąć jakieś korzyści

Noty o użyciu

Zapisywane również bez łącznika: szacher macher.

Kwalifikacja tematyczna

CZŁOWIEK W SPOŁECZEŃSTWIE Zasady współżycia społecznego zachowania i wyrażenia nieakceptowane społecznie

Relacje znaczeniowe

synonimy:  oszustwo, sztuczka

Cytaty

Kobiety kupują woreczek kartofli, dają kasjerce dwa miliony, a potem robią szacher-macher z resztą i krzyczą: - Tu jest za mało o 500 tysięcy! Pani mnie chciała oszukać!

źródło: NKJP: Lidia Ostałowska: Limalo szuka prawdziwych Cyganów, Gazeta Wyborcza, 1996-10-04

Człowiek, który do polskiego futbolu wprowadził bazarowe zwyczaje i nie tyle lata, co buja się po całej Polsce robiąc sobie jaja z PZPN i naiwnych działaczy klubowych od Łodzi przez Gdańsk, Piotrków i Szczecin. Facet robi „szacher macher” żonglując piłkarzami, klubami, [...]

źródło: NKJP: Janusz Kozioł: Ptak w bałaganie, Gazeta Krakowska, 2003-07-15

Nomenklatura zaś stara, wszystkie więzi zachowały się, co się wcześniej robiło - szacher-macher - robi się i teraz.

źródło: Jerzy Giedroyc: Kultura, 1995 (books.google)

Wykonując księgowe szacher-macher, rząd chce 3,5 mld zł z tegorocznych dochodów potraktować jako wpływy przyszłoroczne.

źródło: Wprost, 2005 (books.google)

2. oszust

Definicja

pot. 
ktoś, kto osiąga korzyści w sposób podstępny i nieuczciwy

Kwalifikacja tematyczna

CZŁOWIEK W SPOŁECZEŃSTWIE Zasady współżycia społecznego zachowania i wyrażenia nieakceptowane społecznie

Relacje znaczeniowe

synonimy:  oszust

Cytaty

Prawdziwy nałogowiec nie wierzy w metody, musi rzucić sam. Kiedyś taki szacher-macher próbował mnie oduczyć palenia. Tylko z delikatności go nie wyśmiałam.

źródło: NKJP: Kora też nie pali, Gazeta Wyborcza, 1995-11-14

Tylu się tu kręci: jak nie który właściciel, to bukmacher, jak nie bukmacher, to inny szacher-macher... Człowiek nie zwraca uwagi. Dość ma swojej roboty. – Właśnie widzę, robota wre.

źródło: Marcin Wroński: Haiti, 2014 (books.google)

Data ostatniej modyfikacji: 06.04.2018
Copyright© Instytut Języka Polskiego PAN
Open toolbar

Menu dostępności

  • Powiększ tekst

  • Zmniejsz tekst

  • Wysoki kontrast

  • Resetuj
json