UKRYJ ODMIANĘ ROZWIŃ WSZYSTKO DRUKUJ

ktoś został z czymś jak Himilsbach z angielskim

Odmiana

typ frazy: fraza czasownikowa

dk, npch, odmienny: zostać

Pochodzenie

Nawiązanie do anegdoty (powtarzanej w różnych wersjach) o Janie Himilsbachu (1931-1988), pisarzu i aktorze niezawodowym, który na pytanie, dlaczego odrzucił propozycję zagrania w zagranicznym filmie (przy czym warunkiem było nauczenie się angielskiego), miał odpowiedzieć: "Pomyślcie sami - ja się nauczę angielskiego, a oni jeszcze gotowi odwołać produkcję filmu. I co wtedy? Zostanę jak głupi z tym angielskim".

Definicja

żart. 
ktoś znalazł się w sytuacji, kiedy coś, co zdobył lub uzyskał, staje się niepotrzebne i nie wiadomo, co z tym zrobić

Kwalifikacja tematyczna

CZŁOWIEK JAKO ISTOTA PSYCHICZNA Ocena i wartościowanie słownictwo oceniające

Cytaty

– Dobra, misiaczku, zdecydowałam – powiedziała, [...] – Kupujemy tę najdroższą. Za dwa sto. [...]
– Nie wariuj, małpeczko – bronił się Olczak. – To są prawie dwie moje pensje na uniwerku. A jak oni w ostatniej chwili odwołają? Zostaniemy z tą cukiernicą jak ciołki, jak Himilsbach z angielskim.

źródło: NKJP: Marek Kochan: Ballada o dobrym dresiarzu, 2005

Odwołaliśmy wyprawę w Himalaje z powodu trzęsień ziemi w Nepalu [...]. Zostaliśmy z tymi mapami i prowiantem na drogę jak Himilsbach z angielskim, zarządziłem więc, że wszystkie zapasy zjemy sobie w ogródku.

źródło: Wojciech Kuczok: Proszę mnie nie budzić, 2015 (books.google.pl)

[...] ich manager zadzwonił do niego jednego dnia z pewnym pomysłem. – [...] Opowiadał, że my jeździmy w wiele miejsc i potem to przepada, wszystko zostaje ewentualnie na fotografiach. Zaproponował, że będzie jeździł z nami operator kamery, będziemy kręcić filmy, a on postara się zainteresować tym telewizję i weszlibyśmy w cykl ciekawych podróżniczych programów – opowiadał [...] – Zrobiliśmy te filmy i zostaliśmy z nimi jak Himilsbach z angielskim, bo nikt z nami nie chciał robić żadnego programu podróżniczego.

źródło: Grupa MoCarta w RDC, 17 października 2016 (rdc.p)

Data ostatniej modyfikacji: 19.08.2017
Copyright© Instytut Języka Polskiego PAN
Open toolbar

Menu dostępności

  • Powiększ tekst

  • Zmniejsz tekst

  • Wysoki kontrast

  • Resetuj