randka

Hasło ma wiele znaczeń,
wybierz to, które Cię interesuje

1. z dziewczyną

  • 1.

    umówione spotkanie dwóch osób, zainteresowanych sobą pod względem erotycznym
  • CZŁOWIEK JAKO ISTOTA PSYCHICZNA

    Relacje międzyludzkie

    określenia relacji międzyludzkich


    CZŁOWIEK JAKO ISTOTA FIZYCZNA

    Budowa i funkcjonowanie ciała ludzkiego

    seksualność

    • druga, pierwsza, trzecia; nieudana, udana; łóżkowa, namiętna, romantyczna, upojna; szybka, trzyminutowa; walentynkowa; internetowa, wirtualna randka; randka online
    • randka z chłopakiem, z dziewczyną, z facetem, z mężczyzną
    • randka w kinie, w parku, w restauracji
    • miejsce randki
    • powrót z randki
    • gwałt na randce
    • randka odbyła się, udała się; kończy się
    • zaproponować randkę
    • wrócić z randki
    • iść, pójść, umówić się, zaprosić na randkę; chodzić na randki
    • całować się na randce
    • randka w ciemno
  • Angeli zdarzy się m.in. zabawna randka, którą bohaterka funduje sobie z dobrze zbudowanym czterdziestoośmiolatkiem poprzez gazetowy kącik samotnych serc.

    źródło: NKJP: Rozmawiała: Jolanta Ciosek: Zwykła babska historia, Dziennik Polski, 2005-06-23

    Był zimowy wieczór, występowałem wtedy w Mościckiej Fundacji Kultury w Tarnowie w zespole muzycznym. Zobaczyłem Dorotę i zaprosiłem ją na randkę [...].

    źródło: NKJP: (mir): Miłość od pierwszego, Gazeta Krakowska, 2001-07-07

    Internetowe czaty międzynarodowe, wirtualne randki, a obok tego także kultura popularna, piosenki, kino i tak dalej - wszystko to wymaga od nas znajomości języka angielskiego.

    źródło: NKJP: Bilet do lepszego świata, Dziennik Polski, 2006-01-10

  • część mowy: rzeczownik

    rodzaj gramatyczny: ż

    liczba pojedyncza liczba mnoga
    M. randka
    randki
    D. randki
    randek
    C. randce
    randkom
    B. randkę
    randki
    N. randką
    randkami
    Ms. randce
    randkach
    W. randko
    randki
  • bez ograniczeń + randka +
    (z KIM)
  • z fr. randez-vous

    Forma 2 os. l.mn. trybu rozkazującego czasownika se rendre 'poddać się', 'udać się, przemieścić się'.
    Współczesna postać polska odzwierciedla kolejne etapy ewolucyjne: od asymilacji fonetyczno-graficznej wyrażenia rendez-vous po zredukowany derywat randka - z przyrostkiem -k- i żeńską końcówką fleksyjną -a.