szkop
-
pogard. Niemiec
-
Zapisywane też wielką literą: Szkop .
Używane zwykle w odniesieniu do niemieckich żołnierzy w czasach II wojny światowej. -
CZŁOWIEK W SPOŁECZEŃSTWIE
Przynależność i podział terytorialny
nazwy osób ze względu na ich pochodzenie i przynależność terytorialną -
synonimy: Niemiec
-
Ja ci tego szkopa wystawiłem jak najlepszy pies. I sytuacja psychologiczna jak złoto. Pomyśl: Niemiec był zdenerwowany, kiedy zobaczył, że zbliża się do niego wartkim krokiem młody człowiek, ale młody człowiek nie strzela, młody człowiek uśmiecha się i prosi o ogień, po prostu o ogień.
źródło: NKJP: Bohdan Czeszko: Pokolenie, 1951
Na tamtym brzegu leżeli już zabite szkopy, ale oni ich nawet nie próbowali zabierać, bo wysepka była tuż-tuż, o sto dwadzieścia metrów. Prawda, strzelali i oni, ubili nam nawet łapiducha, który przypłynął w nocy rannych opatrzyć, ale nasze zadrapania byli tylko od rozprysków, żadne tam wielkie rany.
źródło: NKJP: Halina Auderska: Babie lato, 1974
Sam, Pawełku, przyznać musisz, że takiego życia nie kończy się w łóżku. Maluczko, a szkopy chwycą mnie za kołnierz. Z nimi żartów nie ma. Pod ścianę albo do obozu, na pewną śmierć...
źródło: NKJP: Andrzej Szczypiorski: Początek, 1986
Jeśli uda nam się zremisować ze szkopami, to będzie to już bardzo dobry wynik [...].
źródło: NKJP: Internet
Poza tym Jerzy był najcenniejszym pracownikiem zespołu von Brauna, bo przeprowadzał w głowie wszystkie obliczenia; tym jednak nie przejmowałabym się zupełnie. Niech sobie Szkopy radzą bez niego, jak dawniej!
źródło: NKJP: Tomasz Mirkowicz: Pielgrzymka do Ziemi Świętej Egiptu, 1999
-
część mowy: rzeczownik
rodzaj gramatyczny: m1
liczba pojedyncza liczba mnoga M. szkop
szkopi
ndepr szkopy
depr D. szkopa
szkopów
C. szkopowi
szkopom
B. szkopa
szkopów
N. szkopem
szkopami
Ms. szkopie
szkopach
W. szkopie
szkopi
ndepr szkopy
depr -
"Wyraz szkop 'pogardliwie o Niemcu' to określenie używane w czasie II wojny światowej i w okresie późniejszym (zwykle jednak w odniesieniu do realiów wojennych). Szkop w tym znaczeniu to niewątpliwie neosemantyzm; wyraz istniejący już wcześniej uzyskał nowe, przezwiskowe znaczenie. Trudność w ustaleniu etymologii polega tu na tym, że w polszczyźnie istniały dwa homonimiczne (jednakowo brzmiące) wyrazy, tzn. rodzimy, słowiański skop || szkop 'kastrowany baran' oraz zapożyczony z niem. szkop (szkopek) i skop (skopiec) 'naczynie'. Od którego wyrazu pochodzi pogardliwa nazwa Niemca z okresu wojny – trudno dziś rozstrzygnąć."
(Długosz-Kurczabowa, http://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/;4856)